2011年10月26日 星期三

轉個身遇見愛

轉個身遇見愛 程河靜 黃燕珍 夫婦

這次我們夫婦接受台灣青年日工作坊的邀請,為青年們分享愛是什麼?
以下分享一二。
*愛是更瞭解對方
河靜: 記得我們第一次約會是在師大操場的升旗台,那天晚上我們談了很多,好像對對方非常感興趣,這是我第一次與女孩子有如此特殊而滿足的心靈交會,原來對交朋友自卑的我在受重視關懷下我心中充滿了愛,我更加認識燕珍是位善體人意有自己思想及信仰的女孩,這更堅定我繼續追求燕珍的勇氣。
燕珍:和河靜的約會大部分是星期六、日,所以常常和社團或教會活動相衝突,但我不願為了和異性交往,而放棄自己喜歡的社團活動及教會活動,然而河靜不僅不會限制我反而主動進入我的生活和我一起參加活動。

*愛是真誠的
河靜:二年級我因運動傷害軟骨斷裂,在三軍總醫院住院的一個月期間, 那時剛認識燕珍不多久,我真的沒有想到,一位師大的女學生,來看望一位正在住院的軍校學生,這時我心中原有的慈悲心及良心,漸漸地在與燕珍的交往中被呼喚出來,我不再為追求卓越,來博得別人的讚賞與肯定。因為我已深切體驗到那是一段寂寞痛苦的路,不是我想要的;我知道我想要過的生活,是心靈相通、有充實內涵的人生。
燕珍:我與河靜的肢體語言常是擁抱,河靜下班進門口時,我們會擁抱對方,告訴對方很想他,河靜都比較晚下班,盡可能陪河靜吃晚餐,看他最喜歡的探索頻道,上教堂我們會坐在一起,當與天主有很深交會時,我們會握著對方的手、或用眼神看著對方,如同告訴對方我如何被天主所愛。

*愛是接納對方的一切
河靜:在與燕珍交往的過程中,我感受到被尊重及被接納的喜悅。尤其是我的字,從小就被爸爸稱為狗爬字,國文造詣又不佳,剛開始跟燕珍寫情書時,是一件沈重的負擔,但我多希望燕珍能瞭解我、認識我,最後我提起勇氣,向燕珍表達內心深處的感受,燕珍回信了,在信中沒有嫌棄我的字,她也誠懇地分享自己的想法與見解,我心中感受到被接納,這是從前未曾有過的經驗。
燕珍:每次一放假河靜就會到台北找我,因我剛領洗對信仰有很深的渴望,所以我會要求河靜陪我一起讀聖經,望彌撒,河靜不會因為相聚時間短而希望有其他的安排,因為他知道信仰對我的重要。

2011年10月25日 星期二

7月恩人名冊(感謝您!感恩!

※100.07.01~31(敬愛的兄弟姊妹們感謝您的支持與贊助,您的愛心
捐款如未指定單位本會全列入基金會帳戶,由董事長統籌管理)
※各位恩人如有疏漏錯誤敬請原諒!並感謝您來電通知,謝謝您!

※溫馨病人之友社100000張美容 ,3000林少琳、林興中
2000葉惠明,1200劉逢福、劉晉瑋、劉吳宜天
1000梁國傑、張寬和、呂慧慧、陳川明、高若蘭
1500文淑芬,500王仁武

※明愛會400蔡航生

※基金會1000周仲暄,300蔡紹方

※華遠兒童服務中心120000曾美君,100000高雄扶輪社
20000曾文哲,10000王國雄,3500謝瑞清
3000正合印刷、王素玲、顧月華、林雪青、李娟棱
2546黃麗玉,2000林愛貞、陳利惠、謝雪妙、李俊哲、陳昱廷
李俊德、劉美珠、郝筧英、李宏文、林佳蓉、李俊雄、李怡慧
1000許世孟,500丁榮欣,300蔡紹妤

HELPING MIGRANTS: RISKY BUT REWARDING

HELPING MIGRANTS: RISKY BUT REWARDING
Fr. Ranulfo T. Salise, CS
The work for the protection and the promotion of the rights and welfare of the migrants, seafarers and the victims of human trafficking from Indonesia, Vietnam, Thailand and the Philippines is risky but rewarding. The Stella Maris International Service Center is the office for legal, para-legal and counseling intervention that shelter migrants and seafarers in distress striving to be faithful to its thrust.

Within the first floor of the five story building is the Apostleship of the Sea (AOS) the office dedicated for the rest-recreation, bar refreshments, store for souvenir items, money exchange, internet service, phone service, crisis intervention in cooperation with SMISC, free shuttle services and most of all the coordination of liturgical and sacramental ministries within the harbor of Kaohsiung or on board a ship upon request. Both of these offices are under the mandate of the Archbishop of the Roman Catholic Diocese of Kaohsiung for the care of the human and spiritual needs of the migrants and seafarers. (1 Home Away from Home)

The NGO work for the care of the human and spiritual needs of the migrant exposes the staff (3 Scalabrinian Father’s, Taiwanese, Filipino and Vietnamese case workers) of the center to all sorts of tensed and very often face to face encounter with abusive employers, opportunistic brokers and the perpetrators of human trafficking. The lobbying and advocacy works we do forced us to fight for the recognition of human rights and the common humanity we share. This advocacy work leads us even to the extent of breaking friendship for the sake of protecting migrants and often times the reception of a death threat. My experience tells me that NGO work for migrants is definitely not for the faint hearted and the weak in faith.

These natures of NGO work therefore demands that the academic and linguistic composition of our staff should be varied. The cultural background and NGO seminar-workshop skills acquisition of our staff should be seriously considered. These considerations will definitely make the services of our center and the crisis intervention to be consolidated, integrated and comprehensive.

In the course of our crisis intervention, some of us felt afraid but we are forced to be strong for the sake of the migrants. The SMISC for several years of its existence cascaded a unique feature into the NGO work through its pluricultural, interreligious and multi-linguistic approach in its services because of our sensitivity toward the complexity of people’s culture but also as a robust figure in research and lobbying advocacy for the protection and promotion of the rights and welfare of the migrants.

The residents of our shelter are both male and female from different sectors of migration namely: household service workers, entertainers, foreign spouse, seafarers and fishermen, factory workers, farm workers, caregivers and nursing home assistants. Most of them are victims of contract substitution, untimely or unreasonable repatriation, unpaid salary, illegal deductions, illegal work, maltreatment, discrimination, rape, sexual abuse/molestation, physical beating and finally the victims of human trafficking. (2 Risks and Demands)

Thus, the nature and the reason for their presence in our shelter call us (staff, apprentices, volunteer workers and collaborators) to be very creative but faithful in our ministry. The daily immersion into the life of our residents invites us to be constantly gentle and person centered in our counseling intervention schemes. The uniqueness of each one calls us to receive others in solidarity and to praise God who delights in difference. In His providence indeed he leads and provides for us.

The work that we do in the center do not only mean para-legal assistance, multicultural counseling, welcome and care through the shelter, socialization of our residents to ease down homesickness and distress; it also mean for us NGO workers opportunity oppose the logic of discrimination and the rejection of one’s neighbor and for us religious missionary priests to show that we do not only take care of our own. The center is in fact a venue of cultural exchange and at the same time the unique forum for modern evangelization which is no longer in the context of conversion rather in and through the dialogue of life. There is a daily interplay of “a help for a help” encounter of people in the center.

The final invitation then is what do we do with the available time and opportunity we have? We believe that our best is not enough. But this does not impede us to do more. Every time our residents come to bade goodbye, after being compensated, with a smile on their face, we feel so happy and that is for us a reward. When they return to our center after being transferred that is a confirmation that we have created a difference into the migrants life.

The experience of risk, the emerging forms of abuses and the uncertainty as to how far can we do charity is a constant challenge. The establishment of a blue print as how a crisis intervention should proceed is a long battle to wrestle with and often frustrating. Therefore, the ministry is not just risky, rewarding, relevant and urgent but it is for us emerging. We are very much aware that the establishment of a complete pattern of intervention is difficult and elusive but this does not impede us to do more and deepen our resolve. We are convinced that this is not our mission but it is God’s. Our experience tells us all these years that He will not abandon us. That is the most rewarding and worth trusting thing. (3 Rewards)

6月捐款(感謝恩人,祈主賜您福恩滿滿)

※100.06.01~30(敬愛的兄弟姊妹們感謝您的支持與贊助,您的愛心
捐款如未指定單位本會全列入基金會帳戶,由董事長統籌管理)
※各位恩人如有疏漏錯誤敬請原諒!並感謝您來電通知,謝謝您!

※明愛券100黃英祥(玫瑰堂)※明愛會2000何碧蘭、400蔡航生

※日本賑災專款300廖武龍 ※紐西蘭賑災專款300廖武龍

※基金會1200劉焦永俊,1000連微昕、夏繼華、魏天游
300蔡紹方,200李德偉

※華遠兒童服務中心20000姚慧宇,10000王國雄,3500謝瑞清
2000謝雪妙、陳利惠、王淵智、陳昱廷、許惠雯
1000陳季妙、許世孟,800林春玲,300蔡紹妤、高湘庭

※溫馨病人之友社
20000陳發喜,5000張宗德,2400程肇模 ,2000王仁武、吳玉琴
1600洪蘇素華,1200王淑麗、李瓊華、李春香、潘金蘭、鍾菊貞+鍾淑貞
1000蕭淑綿、梁國傑 、林愛貞、楊陳枝葉、唐體玉、潘平雄
400王美裡,300陳琮文